Biblia de género femenino
La Gaceta

Información General
Polémica en Alemania por una Biblia femenina
El nuevo texto bíblico evita denominar “Señor” a Dios e introduce términos neutros como “la eternidad” o “la santidad”.
BUENOS AIRES.- La Biblia de género femenino, de reciente aparición en Alemania, desató una fuerte polémica entre teólogos.
El nuevo texto bíblico -que evita denominar “Señor” a Dios e introduce términos neutros como “la eternidad” o “la santidad”- también abrió el debate interreligioso, al reivindicar la condición de judío de Jesucristo, velada en las ediciones tradicionales del Evangelio.
El sacerdote Luis Rivas apunta sus críticas a los grupos feministas que, según advierte, “buscan cualquier cosa para llevar agua a su molino. Es decir, expandir la perspectiva de género”. “Dios no es un ser humano, no tiene género, por lo tanto no es ni masculino ni femenino”, aseguró monseñor Rivas. Otro sacerdote, Ariel Alvarez Valdez, dijo que esta nueva versión alemana “puede conducir a un error”. “El texto bíblico está inspirado por Dios, aunque es hijo de su tiempo. Pero de ahí a modificarlo con conocimientos actuales hay un largo trecho, al punto que habría que comenzar por arrancarle la primera hoja”, reflexionó. En tanto, la traducción de género femenino agotó los 20.000 ejemplares de su primera edición. (DyN)


















































